Frauenlyrik
aus China
紊乱 |
Chaos |
| 坐在桌前 | Ich sitze am Tisch |
| 我将自己分离人群 | Und trenne mich selbst von der Menschenmenge |
| 我确信,有一种 | Ich bin sicher, es gibt eine Art von |
| 悲哀已将自己完全浸泡 | Trauer, die mich vollkommen getränkt hat |
| 就像我深信地底老祖母的思想 | So wie ich überzeugt bin, dass die Gedanken der alten Großmutter unter der Erde |
| 已不再惧怕任何光亮 | Das Licht schon nicht mehr fürchten |
| 她,已经完全遵从于 | Sie hat sich dem Willen und dem Schweigen |
| 时间的意志,和沉默。 | Der Zeit schon vollkommen gefügt |
| 而爱,爱,这古老的气味 | Doch Liebe, Liebe, dieser uralte Duft |
| 仿佛就要从这具肉体里被彻底吸走 | Scheint aus dem, was einen Körper besitzt, gründlich weggesaugt zu werden |
| 一只巨大的壳 | Eine riesige Hülse |
| 漂浮于这所房子的某个角落 | Treibt in gewissen Ecken dieses Hauses |
| 瞳孔外 | Außerhalb der Pupille |
| 风的形态 | Gleicht die Gestalt des Windes |
| 像蜘蛛的网 | Einem Spinnennetz |
| 裹着太阳的热味 | Das den heißen Geruch der Sonne eingwickelt hat |
| 粘滞在每一根草叶和树木 | Zähflüssiges ist in jedem Grasblatt und Baum |
| 事物在不断更迭,变换 | Die Dinge wechseln und verändern sich unaufhörlich |
| “而我是情绪化的” | "Doch ich bin emotional" |
| “我总是被一个恶梦挟持” | "Ich werde immer von einem Alptraum bezwungen" |
| 在我恐惧的时候 | Wenn ich mich fürchte |
| 我挚爱的父亲啊 | Ach Vater, meine wahre Liebe |
| 你,你,你根本就未曾 | Du, du hast mich kein einziges Mal |
| 善待过我,否则 | Gut behandelt, warum |
| 你为何从不 | Hast du mich denn nie |
| 用我所了解的方式发出忠告? | Mit Worten, die ich verstehe ermahnt? |
| “这足以使人致命” | "Das allein kann tödlich sein" |
| 犹如一个女人从不完整的性爱。 | Wie das stets unvollkommene Sexleben einer Frau. |